ニューヨークタイムズ紙が社説で「無礼な外相」を批判

ニューヨーク・タイムズ紙13日付が、社説「日本の無礼な外務大臣」を掲載。

麻生外相の靖国参拝発言など、米紙が社説で批判(日経新聞)

麻生外相の靖国参拝発言など、米紙が社説で批判
[NIKKEI NET 2006/02/14 19:01]

 【ニューヨーク=共同】13日の米紙ニューヨーク・タイムズは「耳ざわりな日本の外相」と題した社説を掲載、靖国神社参拝などに関する麻生太郎外相の一連の発言を取り上げて「麻生氏の外交センスは歴史センスと同様に奇妙だ」と評した。
 社説は、麻生氏が天皇に靖国参拝を求めたり、日本の植民地支配時代に台湾の教育水準が上がったなどと述べたことを紹介し、こうした「ひどい発言」がアジアの隣国を怒らせていると指摘。
 社説は「どの国の国民も、できれば自国の歴史のすべてを誇りにしたいと考えているが、賢明な人々はそれが不可能であることを理解し、正直な人々は過去の過ちを学ぶ必要性を認識している」とした上で「麻生外相は賢明でも正直でもない」と述べた。

社説そのものはこちら。
Japan's Offensive Foreign Minister – New York Times

Editorial
Japan's Offensive Foreign Minister
[New York Times Published: February 13, 2006]

People everywhere wish they could be proud of every bit of their countries' histories. But honest people understand that's impossible, and wise people appreciate the positive value of acknowledging and learning from painful truths about past misdeeds. Then there is Japan's new foreign minister, Taro Aso, who has been neither honest nor wise in the inflammatory statements he has been making about Japan's disastrous era of militarism, colonialism and war crimes that culminated in the Second World War.

Besides offending neighboring countries that Japan needs as allies and trading partners, he is disserving the people he has been pandering to. World War II ended before most of today's Japanese were born. Yet public discourse in Japan and modern history lessons in its schools have never properly come to terms with the country's responsibility for such terrible events as the mass kidnapping and sexual enslavement of Korean young women, the biological warfare experiments carried out on Chinese cities and helpless prisoners of war, and the sadistic slaughter of hundreds of thousands of Chinese civilians in the city of Nanjing.

That is why so many Asians have been angered by a string of appalling remarks Mr. Aso has made since being named foreign minister last fall. Two of the most recent were his suggestion that Japan's emperor ought to visit the militaristic Yasukuni Shrine, where 14 Japanese war criminals are among those honored, and his claim that Taiwan owes its high educational standards to enlightened Japanese policies during the 50-year occupation that began when Tokyo grabbed the island as war booty from China in 1895. Mr. Aso's later lame efforts to clarify his words left their effect unchanged.

Mr. Aso has also been going out of his way to inflame Japan's already difficult relations with Beijing by characterizing China's long-term military buildup as a "considerable threat" to Japan. China has no recent record of threatening Japan. As the rest of the world knows, it was the other way around. Mr. Aso's sense of diplomacy is as odd as his sense of history.

英語が決して得意とは言えない拙訳で紹介すれば、社説の全文は以下の通りです。

日本の無礼な外務大臣
[ニューヨークタイムズ紙社説 2006/02/13]

 どこの国の人々も、自分たちの国の歴史をあらゆる点で自慢できたらいいと願っている。しかし、正直な人々は、それが不可能であることを理解しており、賢明な人々は、過去の犯罪についての痛ましい真実を認め、それから学ぶことの積極的な価値を正しく認めている。しかるに、日本の新しい外務大臣、麻生太郎は、第2次世界大戦中に最高潮に達した軍国主義、植民地主義および戦争犯罪という日本の破滅的時代にたいして彼がおこなってきたところの扇動的な言明において、正直でもなかったし賢明でもなかった。
 彼は、日本が同盟国として、そして貿易パートナーとして必要とする近隣諸国の感情を害しただけでなく、彼が奉仕してきた国民にも害を加えている。第2次世界大戦は、今日の日本人の大多数が生まれる前に、終結した。いままでのところ、日本の公的な言説および学校における近代史の授業は、韓国女性の大量拉致と性的奴隷化、中国の諸都市においておこなわれた生物兵器の実験、南京市における何十万人もの中国市民の残酷な大虐殺といった恐るべき出来事にたいする国家の責任を、適切なかたちで受け入れてはいない。
 これが、麻生氏が昨年秋に外務大臣に任命されて以来述べてきた一連の呆れるような見解に、非常に多くのアジア人が腹を立ててきた理由である。最近の2つは、日本の天皇は軍国主義的な靖国神社――そこには14人の日本人戦犯が祀られている――を訪れるべきであるという彼の提案と、台湾は、その高度な教育水準について、東京が1895年に中国からこの島を戦利品として手に入れたときに始まった50年間の占領中の開明的な日本の政策の恩恵をこうむっているという彼の抗議である。麻生氏が自分の言葉を明確にするため、その後おこなった不十分な努力は、それらの効果を変えなかった。
 麻生氏はまた、中国の長期的な軍事的強化を日本にとって「憂慮すべき脅威」として特徴づけることによって、日本のすでに難しい北京との諸関係をわざわざ刺戟した。中国には、日本を脅迫したという近代の記録はない。残りの世界が知っているように、それはあべこべだった。外交についての麻生氏のセンスは、歴史についての彼のセンスと同じように常軌を逸脱している。

当の麻生外相は、14日の記者会見で、こういったそうです。

麻生外相は14日の閣議後の記者会見で、「(ニューヨーク・タイムズの社説を)読んでいないから、何とも言えない。批判は自由ですから」と語った。[読売新聞 2006年2月14日13時38分]

ぜひ日本のマスメディアのみなさんは、明日もう一度、「ニューヨーク・タイムズの社説は読まれましたか?」と質問してほしいものです。

ほいでもって、こっちが「ボストン・グローブ紙」の社説(2月8日付)

Japan's history lesson – The Boston Globe

GLOBE EDITORIAL
Japan's history lesson
[The Boston Globe February 8, 2006]

JAPAN'S RIGHT-WING politicians are making a dangerous habit of offending Asian neighbors, who suffered grievously under Japanese imperialism and become understandably angry when they hear Japan's leaders extol the benefits imperial Japan bestowed upon the conquered peoples.

The new Japanese nationalists peddle myths about the benevolence of Japan's imperial past with the intent of reviving a spirit of militarism. They defend Prime Minister Junichiro Koizumi's repeated visits to the Yasukuni Shrine where class-A war criminals are buried. They revise school textbooks to whitewash the atrocities perpetrated in occupied China and Korea by imperial Japan's forces. And they stoke conflicts with China and Korea over rights to undersea energy deposits.

Japan's hawkish foreign minister, Taro Aso, exemplified this penchant for provocation when he foolishly declared over the weekend that Taiwan owes its advanced educational level to compulsory education policies imposed on the island during the 1895-1945 period of Japanese colonization.

Rightists like Aso indulge in this kind of undiplomatic behavior to advance their own political ambitions. Just as Koizumi pretends foreigners have no cause to be upset at his visits to the Yasukuni Shrine, Aso appears to assume that Japan's neighbors will not care if he insinuates that the people on Taiwan were lucky to have been ruled for a half century by a more advanced race of Japanese. But the neighbors do care.

Indeed, Aso's insensitive boast accomplished a rare feat — uniting Taiwan and mainland China in parallel expressions of indignation. A foreign ministry spokesman in Beijing excoriated Aso for "overtly glorifying invasion history" and for distorting a period of Japanese domination that "made Taiwan people suffer enslavement and brought grave disaster to the Chinese nation." A vice education minister on Taiwan contended that the islanders' advanced level of education should be attributed to generous government spending on schools and the value Chinese culture places on education. Parents on Taiwan "would sell their land so their children could go to school," the vice minister said, and so Taiwan's educational success has "nothing to do with Japan's colonization."

There is no inevitability to revived hostility between Japan and China. But to avoid a development that could put stability at risk across Asia, Japan's right-wingers will have to change their bellicose ways and China's communist leaders will have to refrain from seizing on Japanese provocations to stir up their own people's nationalistic passions.

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください